البحث في المجالس موضوعات تعليقات في
البحث المتقدم البحث في لسان العرب إرشادات البحث

مجلس : اللغة العربية

 موضوع النقاش : يــارا - هذا الاسم الجديد على العربية    كن أول من يقيّم
 faruq 
2 - أكتوبر - 2007
يارا
                                            د . فاروق مواسي
 
وصل إلي أكثر من استفسار كتابةً ومخاطبةً عن اسم ( يارا ) وكيف وفد إلى الأسماء العربية ?
فإلى يارا تميم سعود الأسدي هذه  الجولة :
 
أقول ثمة أسماء كثيرة من أسامينا بحاجة إلى شرح المعنى ، وبداهة فمن الضروري أن يعرف الفرد منا معنى اسمه الذي يصاحبه ليل نهار وفي السراء والضراء ، بل هناك من يحب أن يعرف من سبقه إلى هذا الاسم _ إذا أمكن _ .
 
فإذا كان الاسم قديمًا ومن التراث وأعلامه فعلينا -  مثلاً - بكتاب الاشتقاق لابن دريد ، فثمة  شرح لمعانٍ مثل : هشام ، لؤي ، سفيان وعثمان ....إلخ
وهناك مصادر حديثة عربية  تتاول معاني الأسماء ، أذكر منها :
*موسوعة أسماء الناس ومعانيها ( جزءان ) ? إعداد جمال مشعل  .
* موسوعة الأسماء لحسين بركات .
* معجم أسماء العرب بإشراف جامعة سلطان قابوس ? 1991 ( جزءان ) ، وقد أعده محمد بن الزبير ، بالتعاون   مع الهيئة العلمية المؤلفة من : السيد محمد بدوي  ، فاروق شوشه ، محمود فهمي لحجازي وعلي الدين هلال .
 
لنأت إلى الاسم يارا :
 
ذكر حسين بركات أن الاسم مستحدث لا أصل له . لكن  " معجم  أسماء العرب ". فقد استقصى المعنى ، ورأى أن الاسم هو فارسي الأصل ? من كلمة ( يار ) - المادة الأصلية للمصدر الفارسي ( يارَستَــن ) : بمعنى قدرة واستطاعة وتمكُّن . وقد أُلحقت به اللاحقة الفارسية ( الألف ) التي تفيد اسم المعنى . وتبعًا لذلك فلفظة ( يارا ) محرفة عنها . ومعنى ( ياره )  في لغتهم :  سوار ، طوق ، جرأة .
وقد بحثت في معجم فرهنك فارسي ? عربي لمؤلفه محمد حسن بوذجمهر ( دار نوفل ، بيروت ? 2002 ) فوجدت أن ( يار ) تعني صديق رفيق مساعد محب  ، وأن ( يارا )  و
 و( يارئي ) و  (يارﮝــي yargi ) تعني كل منها  : العزم والجرأة .
 
وهناك  اللفظة التركية ( يارا ) بمعنى الجرح  ، وأنا أستبعد ذلك .
 
ومن يدري فقد تكون  التسمية  محرفة عن ( أيار ) ، وهو في الأصل لفظ سرياني سمي به شهر الربيع المعروف لنا ، بل المعروف لدى العرب قديمًا ، فهذا أبو العلاء المعري ينشد :
 
تشتاق أيار نفوس الورى                               وإنما الشق إلى وِرده
 
فهل تبغي فتاة أجمل من هذا المعنى ، ويرى من يدعوها أنها شهر الربيع ?!
 
                         *                             *                                     *
 
  غير أن الاسم ( يارا ) عرفناه اسمًا لديوان شعري أصدره الشاعر اللبناني سعيد عقل سنة 1960 ? دعا فيه إلى أولاً إلى الفينيقية ، وثانيًا إلى الكتابة بحرف لاتيني . وفعلاً صدر ديوانه بحرف لاتيني مع أن الكلمات عربية ? وقد يكون  ظنًا من الشاعر أننا نلحق بذلك العالم الغربي المتحضر ؛  وظنًا كذلك منه أن هناك ضرورة لتغيير الحرف العربي بسبب كثرة أشكال بعض الحروف ( نحو الهاء ) .
وخابت التجربـــــة غير مأسوف عليـــها !
 
( ملاحظة في هذا السياق : أبحث عن كتاب " يارا  " لضرورة  بحثية قصوى ، فليتني أحصل على تصوير له ، وليكن الثمن مهما يكن ! ) ، فأرجو ألا يضن به من يملكه .
 
 أما شهرة الاسم ( يارا )  فقد تأتــــت ? حسب تقديري ? مؤخرًا ، وذلك  بعد أن غنت فيروز أغنيتها الرائعة ( يارا ) ، وهي أغنية عذبة في كلماتها وفي غنائها .
 
 وإليكم الأغنية التي كتب كلماتها سعيد عقل ( وبحروف عربية ) :
 
يارا
يارا الجدايلـــها شقر
الفيهن بيتمرجح عمر
وكل نجمة تبوح بسرارا
 
يارا
الحلوي ، الغِفي عا زندها خيا الزغير
وضلت تغني والدني حدا تطيـــر
والرياح تدوزن أوتارا
 
يارا
الحلوي الحلوايي تعبو زنودها
ونتفي واصفروخدودها
وبإيدها نعست الاسواره
 
ولمتن أجت يارا
تحط خيا بالسرير
تصلي : " يا ألله صيّروا خيّــي كبير " !
وللسما ديها ، هاك الدين الحرير
انلمت الشمس وعبّت زوارا
 
                 *     *      *      *
 
 
 
 1  2  3 
تعليقاتالكاتبتاريخ النشر
دَمْشَقَ ..    كن أول من يقيّم
 
* لست أدري أين قرأت أن فعل  "دَمْشَقَ" يعني : بنى على عجل
 وبهذا تكون دمشق هي المدينة التي بنيت على عجل !
 والله أعلم .
*abdelhafid
14 - أكتوبر - 2007
خاص بالأستاذ /الدكتور أحمد.    كن أول من يقيّم
 
* أشكرك أستاذي الجليل الدكتـورأحمد على حسن ظنكم بشخصي المتواضع جدا جدا..
 لست دكتورا !! وهيهات أن يكون لي رأي فيما تتفضـلون به علينا من غزير علمكم
وواسع معرفتكم وسديد آرائـكم..
 
* دمتم في حفظ الله ورعايته والسلام عليكم .
 
*abdelhafid
15 - أكتوبر - 2007
شكرًا يا ضياءنا    كن أول من يقيّم
 
وبعد تحيـــتي ومحـــبتي ،
 
فالشكر لك على هذه الفائدة التي أضفتها ....
 
ولكنك توافقينني أن الشاعر كتب قصيدته عن يارا التي رآها ، وليست  التي سماها  ،  (وبالطبع فهذه مسألة بحاجة إلى استقصاء ) ، ذلك لأنني لاحظت من خلال الوصف أنه يعرف يارا  حقيقة ومشاهدة ، فلاحظي مثلاً :
 
ولمّن أجت يارا
تحط خيا بالسرير
تصلي : " يا ألله صيّروا خيّــي كبير " !
 
بالطبع ، فهو يصف حكاية حال ، ولا يرمز في ذلك .....
 
    وتحيـــة فاروقيــــة
 
 
faruq
3 - أكتوبر - 2007
هناك إشكالان يا عزيزتي !    كن أول من يقيّم
 
هناك إشكالان يا عزيزتي :
 
أولاً : أن تاء التأنيث ليست قائمة في اللغة الفارسية ،  فالوصف هو للمذكر والمؤنث  كاللغات الهندوأوروبية .
 
وثانيًا : أننا لا نستطيع التأكد من ثقافة الشاعر عقل وعلاقتها بالفارسية أو  بحافظ على وجه الخصوص  .
 
كما لا نستطيع أن نجزم بعدم وجود يارا حقيقية  وصفها الشاعر وصفًا ملموسًا في تضاعيف القصيدة ، وليس  الوصف – كما أرى -  وصفًا   فلسفيًا أو صوفيًا أو رمزيًا .
 
واسلمي للمخلص
                                   مع
 تحيــــة فاروقيـــــــة
faruq
3 - أكتوبر - 2007
نقاش حضاري    كن أول من يقيّم
 
بعد التحية ،
 
فيسعدني أن يكون النقاش حضاريًا ومعرفيًا.
 
أما عن ديوان حافظ الذي صدر بالعربية  فلم يرد لفظ ( يار)  أو ( يارا )  في أي من صفحاته .  
وحتى أكون علميًا فقد كلفت صديقًا يملك الكتاب ليفحص ذلك ، والعهدة عليه .
 
ثم لا يستطيع الإنسان أن يجزم بأن الاسم لم يكن ، وأذكر مثلاً  أنني سميت ابنتي ( جنى ) سنة 1981 ، وكنت أظن أنني أول من سمى ، مستقيًا الاسم من الآيتين : { فبأي آلاء ربكما تكذبان * جنى الجنتين دان *}.
 سميت ابنتي الأولى ( آلاء ) ، وقلت لتكن الثانية ( جنى ) ، وهو العسل أو الثمر،  أو ما يجنى من الطيبات .
 
وذات مرة  كنت أتحدث عن تأثير القرآن على شعري وعلى حياتي –  وذلك في إحدى المحاضرات ، فذكرت تسمية ابنتي  - بعد سؤال – فإذا بأحدهم يفاجئني ، ويقول :
 " يا أستاذ اسم أمي وهي في السبعين من عمرها – جنى ."
 
 وبعد ،
أتعرفين عزيزتي ضياء :
أشعر أنني بحاجة لفحص معجم الفينيقية ، فلعل الاسم يقول لنا هناك أكثر .
 
ثم ، كتب لي أحد الأصدقاء أن كتاب يارا في مكتبة الكونغريس  ، وقد طلبته ، ولا أدري إن كنت سأحصل عليه ...وأشعر أن في الكتاب كشفًا لمعنى الاسم ، فلننتظر !
 
لك محبتي !
 
وتحيـــــة فاروقيـــــــــة
faruq
4 - أكتوبر - 2007
أخي عمر    كن أول من يقيّم
 
جميلة قصيدة الشاعر القصيبي ، فللد دره !
 
وجميل ذوقك !
 
                          شكرًا
faruq
4 - أكتوبر - 2007
أحبتي ....ولكم محض مودتـــي    كن أول من يقيّم
 
تحيتي ومحبتي وترحيبي بالدكتور أحمد ،
وبالأخوة الذين عرضوا القصيدتين  " اليارويين " والملاحظات  الجديرة بالمتابعة ،
 
وبعد كل عام وأنتم بخير
 
فإ ن لي ما أضيفه بعد فائدتكم  ، ولكنني أعتذر بسبب انقطاع الهاتف ظلمًا وعدوانًا ، وها أسترق  لحيظات لأحييكم ، ولأعدكم بالتواصل .
 
وتحيــــة فاروقيـــــة
http://faruqmawasi.com
faruq
10 - أكتوبر - 2007
رسالتان من صديقين : حبيب فارس وعرفان شهيد    كن أول من يقيّم
 
 رسالة من الأديب حبيب فارس – أستراليا
 
بعد نقاشي مع صديقتي  الإيرانية أميل إلى استنتاجك المعتمد على معجم فرهنك فارسي – عربي لمؤلفه محمد حسن بوذرجمهر، إذ أن ( يار ) تعني - بحسب صديقتي - صديق ، رفيق ، مساعد ، محب ، كما ورد في مقالك .
وهناك شك بأن يكون الاسم الحقيقي لحبيبة الشاعر حافظ هو (يار) ، فقد أفادتني الصديقة بأن اسمها كان مغايراً لذلك  ، وهي سوف تبحث عن  الاسم الحقيقي فيما بعد .
 
 والأرجح هو تفسيرها بأن حافظ (وغيره من الشعراء وحتى عامّة الناس) غالباً ما يخاطبون أحبّتهم ب (يارا) ، حيث يلعب حرف( أ) بالفارسيّة في آخر الكلمة دور اسم الفعل (آه) بالعربيّة ، حتى أن حافظ كثيراً ما خاطب الله بـ (يارا).
 
ملاحظة :
أؤيد أيضاً الاستنتاج  بأنه من المحتمل أن يكون سعيد عقل قد قرأ لحافظ أو غيره من الشّعراء الفرس وأعجب (رغم ذائقته العجيبة الغريبة!) بهذه المفردة فاستعملها اسمًا ، وإن كان من الممكن أن يكون قد سبقه إليه غيره . )
 
1 - تستخدم كلمة يار على هذا النحو : صديق – شريك - رفيق – حبيب .
عندما يضاف إليها(الألف) الذي يوازي حرف النداء (بالعربية)، يصبح معنى يارا: يا صديقي – يا شريكي – يا رفيقي – يا حبيبي ...
 
مثال على ذلك هذا البيت من قصيدة للشاعر حافظ :
 
ده روزه مهر كَردون افسانه است وافسون نيكى بجاى ياران فرصت شمار يارا*
معناه :
[هذه الأيام العشرة من غزْل الشمس هي كالأسطورة والوهم فكن كنزاً لطيفاً مع أصدقائك يا حبيبي] .
هنا وردت كلمة يارا بمعنى (يا حبيبي).
 
2) الاستخدام الثاني لكلمة يارا : سلطة – إرادة - قوّة - شجاعه – جرأة – قدره ...
 
أمثلة على ذلك :
 
- بيت من قصيدة للشاعر عنصري :
 
به نام ايزد جونان شده ست همت او كه نيست كس را ياد خلاف اويارا**
معناه:
[إرادته هي التي أوصلته لهذا المستوى ، إن شاء الله ، أحداً لن يجرؤ أن يجعلها ضدّه]
 
في هذا البيت وردت كلمة يارا بمعنى ( إرادة) .
 
- بيت من قصيدة الشاعر عطار :
 
در آن مقدام كه خورشيد وماه جمع شوند نه ذره راست مجال ونه سايه را يارا**
معناه :
[عندما تستوي الشمس مع القمر لا وقت للخليّة أو قوّة للفيء]
 
هنا جاء معنى يارا ( قوّة).
 
- بيت من قصيدة الشاعر سعدى :
 
نبايد زدشمن خطا در كَذاشت كه كَويند يارا ومردى نداشت**
معناه :
[لا أحد ينبغي أن يتجاهل العمل الخاطىء للعدو لأن ذلك يعني انعدام الشجاعة والرجولة]
 
هنا جاء معنى يارا ( شجاعة) .
 
* ديوان حافظ (اللغة الفارسيّة) : حرّره وقدّم له هـ . إ . سايح (إسمه الحقيقي هوشانغ إبتهاج) – 2002- طهران، إيران ، دار نشر كارنايم .
 
** معجم دهخودا (اللغة الفارسيّة) .
 
استنتاج :
 
 إذا كان إسم يارا مأخوذاً من الفارسيّة فالأرجح أن يكون من الاستخدام الثاني لكلمة يارا ، لأنها كلمة كاملة لم تخضع للإضافة أو الحذف وبذلك يكون معنى يارا الأكثر قرباً للمنطق : شجاعة ، جرأة ، إقدام... الخ.
 
من الأديب عرفان شهيـــد – الناصرة
 
أقول : معناها في الفارسيَّة "أيّها الصَّديق" فتقول الفُرس : يارِ جان أيّ : أيُّها الصَّديق الحبيب ، ولقب أبي بكر الخليفة الثّاني : يارِ غار ، أي : الصَّديق الحميم ، أو صاحب الغار، وقد ذكر إبراهيم الدّسوقي شَتا - رحمه الله - من معانيها : قُوَّة ، قُدرَة ، طاقَة ، شَجاعة ، جُرأَة ، مَجالٌ ، فُرْصَة .
انظُر : إبراهيم الدّسوقي شتا ، فرهن� بُزُرْ� فارسي ، قاهرة : كتابفروشي مدبولي ، 1992 ، مج: 3 ، ص: 3247.
ومن جهة أخرى ، فمن المؤسِف أنَّ الدّكتُر قد تابَع أصحاب "معجم أسماء العرب" في ردِّهم هذا الاسم إلى أصولٍ فارسيَّة ، وألفِتُ انتباهه إلى أنّهم قد جعلوا هذا الاسم من أصلٍ عربيّ في " سجلّ أسماء العرب " ، بيروت : جامعة السُّلطان قابوس ومكتبة لبنان ، 1991 ، مج: 4 ، ص: [ 2615 ] فقالوا :
" ياراء : مِن رأى ، المُبصِر بحاسَّة البَصَر ، والمُعْتَقِد ".
 
 
 
faruq
13 - أكتوبر - 2007
صديقي الدكتور أحمد يا رعاك الله !    كن أول من يقيّم
 
تطلب يا أخي أن نكون على دراية بعدد من العلوم قبل أن نخوض في اللجة ، وأنت على حق  ،
 ولكنك تقول :
 
"ومن يتوسع في تحليل اشتقاق أي اسم بإمكانه أن يضيع في متاهات لا حصر لها من المعاني.. ولكن هذا غلط! المطلوب معرفة السياق الموضوعي الذي يرتبط بعملية الاشتقاق، وهذا السياق يحسم الخلاف.. فمثلاً:
حضرت نقاشاً لشخص يدّعي أن اسم قبيلة قريش مصدره الاشتقاقي (القرش)، بمعنى أن أهل هذه القبيلة كانوا من التجار، فلازمهم هذا الاسم..! قلت له:
فإن أفدتك أخي أن (القرش) وهو العملة النقدية القديمة المعروفة قد أتانا في القرن السادس عشر عن طريق الدولة العثمانية، وأن أصله نمساوي، ففي اللغة الألمانية: Groschen.. كيف إذاً تستقي قبيلة قريش اسمها منه? "
 
وللعلم أن لفظة ( القرش ) تعني كما ورد في " لسان العرب  " وفي الشعر الجاهلي = الجمع والكسب والضم ....وبه سميت قريش كما يورد ابن سيده ، يقول رؤبة :
 
أولاك هبّشت لهم تهبيشي
        قرضي ، وما جمّعت من قروشي
 
ويعني  = كسبي .
 
فمن اجتهادات معنى ( قريش ) في المعاجم :
" وقيل سميت بذلك لتجرها وتكسبها وضربها في البلاد تبتغي الرزق ، وقيل : سميت بذلك لأنهم كانوا أهل تجارة ولم يكونوا أصحاب زرع وضرع - من قولهم : فلان يتقرش المال أي يجمعه ..."
 
وقد انتبهت إلى اللفظة الألمانية Groshen فسألت عنها معلمي لهذه اللغة ، فأجابني إنها لفظة عربية . وبالطبع فهناك حاجة لمتابعة ذلك علميًا ، وألا نركن إلى قول معلمي _ مع أني لا أستبعد ذلك بسبب العلاقات التجارية التي كانت .
وأذكر أنني فوجئت يوم زرت مدينة فينيسيا  في إيطاليا  أن أقرأ على لافته اسم المدينة بالألمانية ، فقرأتها فإذا هي ( فنيديكس ) ،
ساعتها عرفت من أين ورد لنا اسم ( البندقية ) لهذه المدينة الباهرة .
 
وتحيـــــة فاروقيـــــة
faruq
13 - أكتوبر - 2007
أخي الدكتور الباحث أحمد ، ولك تقدير كبير !    كن أول من يقيّم
 
أنتظر بحثك  أو مقالتك عن اسم " دمشق "  ، فهي ستثرينا حتمًا .
 
بعد أن كتبت ما كتبت أعلاه بخصوص ( القــَرش ) و( قريش ) عدت إلى معجم ابن شوشان العبري ، وإذا به يقول إن ( גרוש = جروش - بجيم مصرية ساكنة ) مأخوذة من اللفظة اللاتينية  التي في بداية التعبير  grossus denarrius
 
، والمعنى : العملة الكبيرة  = العملة الصعبة .
 
وقد بدأ الإنجليز بهذا التعبير للدلالة على العملة التي تداولوها_، على رأي ابن شوشان_  حيث  استخدم  المصريون   في أثناء الاحتلال البريطاني اللفظة  بإملاء _ ( غرش ).
faruq
14 - أكتوبر - 2007
 1  2  3