البحث في المجالس موضوعات تعليقات في
البحث المتقدم البحث في لسان العرب إرشادات البحث

مجلس : دوحة الشعر

 موضوع النقاش : من روائع الشعر العالمى    قيّم
التقييم :
( من قبل 14 أعضاء )

رأي الوراق :

 عبدالرؤوف النويهى 
5 - ديسمبر - 2006

كثيرا ما أحببت قراءة الشعر  المكتوب بغير اللغة العربية وكنت أقرأ  لشعراء  فرنسا  إذا تسنى لى الوقت .
والآن أشعر أكثر من أى وقت مضى  برغبتى الشديدة وحنينى الدفاق  ،لقراءة هذا الشعر العالمى مترجما إلى اللغة العربية .

 1  2  3  4 
تعليقاتالكاتبتاريخ النشر
نقطتان 0000 للشاعر البولندى /زبيجنيف هيربرت 000مهداة لشاعرنا الكبير / زهير    ( من قبل 2 أعضاء )    قيّم
 
من هو الشاعر ?????
 
ولد الشاعر  / زبيجنيف هيربرت  فى بولندا سنة 1924 0
عاش صبيا ممراحا ثم أفاق على الحرب العالمية الثانية والغزو الألمانى المدمر لوطنه ،اشترك مع الجماعات السرية للمقاومة ،بدأ فى كتابة الأشعار الثورية 0
 
انتهت الحرب بالهزيمة المروعة للحلم الهتلرى لإقامة أمبراطورية لا تغرب عنها الشمس 0
 
دخل الجامعة ودرس القانون  وحصل على شهادة فى القانون المدنى 0 
 
فى الحقبة الستالينية والرقابة على أشدها وكسر رقبة أى مناوىء للشيوعية وفرض القيود على الإبداع ، لم يتوقف عن كتابة الشعر  وكان أول ديوان يطبعه سنة 1956(نغمات النور )0ربما دراسته للقانون أضفت على شعره الكثير من عقلانيته التى جعلته سياسيا بالدرجة الأولى ،يرفض الهزيمة ويتغنى بالحياة ،حتى ولو كان الموت يحلَق فوق الرؤوس ،وله رائعة من روائعه قصيدة نقطتان  كتبها والحرب تدمر كل شيىء والقنابل تتساقط ليل نهار  لكن الحياة تستمر ،كتبها وهو لم يبلغ 15سنة عن رجل وامرأة يمارسان الحب تحت وابل القنابل ، كما لو أن قبلة تستطيع إبادة الإبادة ، كما ولو أن هذه القبلة تقف فى وجه الفناء متحدية إياه 00
               نقطتان
                    لا وقت لإهداء الزهور، حين تحترق الغابات
 
 
كانت الغابات تشتعل _
بينما كلًلا عنقيهما بأيديهما
كباقات من الزهور0
 
هرع الناس إلى الملاجىء_
قال: لزوجتى شعر ُ
أستطيع الاختباء فى أعماقه 0
 
تحت بطانية
همسا بكلمات لا تعرف الحياء
بابتهالات العاشقين 0
 
حين ساءت الحال تماما
وثب كل منهما فى عينى الآخر
وأغلقهما تماما 0
 
تماما حتى لم يشعرا باللهب
حين بلغ الرموش 0
 
كانا رائعين حتى النهاية
كانا مخلصين حتى النهاية
كانا متماثلين  حتى النهاية
كنقطتين
توقفتا على حافة الوجه 0
*عبدالرؤوف النويهى
8 - ديسمبر - 2006
مجرد خرابيش 00 رد على تساؤل الشاعر الكبير /زهير 0000    كن أول من يقيّم
 
 
(((هكذا يتضبب
هكذا يتضبب
فىَ
ما فصله متأنقون بيض الشعر
مرة وإلى الأبد
حين قالوا
هذه الذات
وهذا  الموضوع)))
 
النقاد المتأنقون والذين علاهم المشيب وكتبهم التنظيرية وأحكامهم المتسلطة على تجربة الشاعر المتدفقة الحية وما يفصلونه فى كتبهم ودراساتهم  من الحكم على الذات والموضوع ويبتعدون عن تجربة الشاعر عن حيوية المشاعر وتدفق الكلمات وعمق التجربة0
 
هكذا يكون المتأنقون بيض الشعر ،ونقدهم التنظيرى وإخضاع تجربة الشاعر لقواعد المنطق والحساب والعقاب والعقائد والشريعة والقانون،والمطالبة بمحاكمة إبداعهم والنيل منهم أحياءا وأمواتا وتكفيرهم لكلمة أو للفظ ورد فى قصيدة أو مقالة أو حديث 0
 
المتأنقون بيض الشعر أو سود الشعر على حد سواء يريدون من الشاعر أن يكون نمطيا وتقليديا وواعظا ورجل دين وفقيها متبحرا فى علوم الشريعة والفقه والقوانين0
 
المتأنقون بيض الشعر أو سود الشعر الذين  يمسكون العصا ويعلقون المشانق ويصرخون000 هذا الشاعر الكافر ،هذا الشاعر المارق ،هذا الشاعر 0000000
 
فى مصرنا المحروسة ومنذ سنوات طوال  وبمجلس الشعب (البرلمان )وقف أحد أعضاء هذا المجلس الموقر من المتأنقين بيض الشعر ورفع كتابا فيه قصيدة لأحد الشعراء ويطالب بمحاكمته للمروق عن الدين _نشرته وزارة الثقافة يحتوى على سطر ، يمس الذات العليا، وهذا مرفوض فى بلد مسلم 00000
 
وماأكثر العمائم التى تحاكم على لفظ أو كلمة أو سطر فى كتاب 200صفحة من القطع الكبير وتطالب بالمصادرة والعقاب الرادع لمؤلفه الشاعر أو الروائى 00
 
وأزعم_ وهذا رأىَ _أن الضباب يتكاثف على روح الشاعر ويحجب عنه رؤيته الصادقة لجوهر الأشياء ،من جراء مقولات المتأنقين بيض الشعر أو سود الشعر التى قدت من حجارة وزلط ورمل 0
 
 
*عبدالرؤوف النويهى
8 - ديسمبر - 2006
قيثارة النويهي    ( من قبل 1 أعضاء )    قيّم
 
إلـيـك  سـحـائـبنا iiقادمهْ كـأمّـك  ضـاحـكة iiباسمهْ
كـأمـك قمراء تحكي iiالنجوم وذاكـرة الـطـفـلة iiالحالمة
ولـولا حـنـوّي على طفلها لأيـقـظـت  أشجانه النائمة
وأجـمـل  زنبقة في iiالوجود عـلـى شـعره يدها الناعمة
وشـكـرا  صـداقة حرٍّ أبيّ وشـكـرا  مـحبتك iiالعارمة
فـأيـن هداياك عبد iiالرؤوف تـصـالـح أشرعتي iiالنادمة
تـمنيتُ  في غربتي لو iiأرى حـواجـبَ  ريشتك iiالراسمة
وكـيـف  تـنسق iiأغصانها وتـنـشـر  أطيارها الهائمة
فـقل إن ظفرتَ بعبد iiالحفيظ رضـيـنا  بأحكامك iiالغاشمة
وحـرق السفارة فوق iiالورود وجـمـر رسـالتك iiالحاسمة
فـكـل الأمـازيغ في iiنارها واسـمـك  فـي أول iiالقائمة
يـعـلـم  بسكور iiحق الحنين إذا  اسـتل من برقه iiصارمه
وأدّ الـشـمـوع iiلأسـتاذتي وأصـعـب  عـاتـبة لائمة
تـعـاتـب فـي كفها iiمهجة بـكـل  سـراديـبها iiعالمة
فـأيـن  ستغسل شعر iiالحياة ومـا  هـي في زنده iiواشمة
أحـاول أنـسى أزيز الشرار وتـرنـيـمة الليلة iiالصارمة
عـلى  الفيلسوفة مني iiالسلام بـعـيدا  عن الصور iiالقاتمة
وذاكـرة  الـبـحر في iiقاعه وذاكـرتـي الـشعلة iiالعائمة
كذلك في الحرب تهوي القلاع وأول مـا يـسـقط العاصمة

 
*زهير
8 - ديسمبر - 2006
كي ترسم عصفوراً    كن أول من يقيّم
 
 
 
أحببت أن أشارك في ملف الأستاذ النويهي الجميل والمفيد هذا ، لأنه يفتح شبابيك الخيال على فكر مغاير ، وصور تعبيرية جديدة ، ولدت وترعرت في فضاءات أخرى ، وتغذت بتجارب مختلفة . أحببت لكل هذا بأن أقدم مساهمة في هذا المجال ، أتمنى لها القبول منكم ومن صاحب الملف ، هي قصيدة للشاعر الفرنسي " جاك بريفير " وهو من مشاهير المدرسة السوريالية الفرنسية ، القصيدة بعنون : " كي ترسم عصفوراً "
( Pour faire le portrait d'un oiseau  ) ولقد قمت بترجمتها بنفسي ولا أعلم إذا كانت قد ترجمت في السابق :
 
 
كي ترسم عصفوراً
 
إرسم في البداية قفصاً
بباب مفتوحة
إرسم بعدها
شيئاً جميلاً
شيئاً بسيطاً
شيئاً بديعاً
شيئاً مفيداً
للعصفور
ضع اللوحة بقرب شجرة
في حديقة
في حقل
في غابة
إختبىء وراء الشجرة
دون أي كلام
دون أدنى حركة ...
يأتي العصفور سريعاً في بعض الأحايين
ومن الممكن أن يلزمه سنوات طويلة
لكي يقرر
سرعة حضور العصفور أو تباطؤه
لا علاقة له
بجمال اللوحة
عندما يأتي العصفور
لو أتى
إلزم الصمت العميق
إنتظر حتى يدخل القفص
وبعدما يدخل
إغلق الباب برفق بالريشة
ثم
إمح ، واحداً بعد الآخر ، جميع القضبان
واحرص بألا تلمس أية ريشة من ريشات العصفور
إرسم بعدها الشجرة
واختر للعصفور
أجمل أغصانها
إرسم أيضاً ، اخضرار الوريقات وعذوبة الهواء
وغبار الشمس
وطنين هوام العشب في وطأة الحر
ثم انتظر حتى يقرر العصفور الغناء
فإن لم يغن
فهو مؤشر سيّئ
يعني بأنك لم تُجِدْ رسمَ اللوحة
وإذا غنى ، فهو مؤشر جيد
ويعني بأنك تستطيع توقيع لوحتك
حينها ، إنتزع برفق شديد
ريشة من ريشات العصفور
واختر زاوية من اللوحة لتكتب عليها اسمك 
 
                                                                                            Jacques PREVERT 1900 - 1977
 
 
 
*ضياء
8 - ديسمبر - 2006
إلى الأستاذ زهير..    كن أول من يقيّم
 
هذا ما كنت أعنيـه في ردي القـصير: آثار الزلزال..امتداد اللحظة في الذاكرة.. 

مع تحياتي الخاصة لكل من افتقدني  ،ودمتم مبدعين متميزين .
*abdelhafid
9 - ديسمبر - 2006
أوفيليا (هدية لأستاذنا النويهي)    كن أول من يقيّم
 
سكن النهرُ ونامت في تهاديه النجوم
ليس فيه غير أوفيليا على الموج تعوم

قامة الزنبقة البيضاء مثل الضوء تغفو
كشراعٍ راقد في ثوبها الفضفاض تطفو

يا لها من ألف عام شبحا أبيضَ يسبحْ
والتهاويل من الغابات كالأبواق تصدحْ
يا لها من ألف عام  تتماهى في النسيم
والغناء العذب والليلك والليل البهيم
يتمشى فوق نهدَيها ويشتم البراعم
ناشرا فوق تويجيها مراجيح النسائم
بتلاتٍ قبلاتٍ مشرعاتٍ راجفاتْ
شجر الصفصاف في أكتافها مرتعشاتْ
والجبين القصبي الحلم وردٌ يتجعّد
خصلات  بين نيلوفر فجرٍ يتنهد
هكذا تغفو وتستيقظ من وقت لآخر
ومن الأعشاش في الأشجار ريش يتطاير
لست أنسى رقصة الريشة في الجو إليها
لحقتها واستقرتْ آخر الأمر عليها
هكذا ودّعت أوفيليا على النهر تعوم
ذهب الأسرار يرمَى من صناديق النجوم
هذه شاحبتي البيضاء كالثلج تذوب
طفلة ترفع كالقربان للنهر الغضوب
إنها الحرية الحمراء في ليل الكفاح
وجبال النرويج الشماء تذروها الرياح
نسمة قد ضفرتها خصل الشعر الطويل
وإليها حملتها  في ضجيج وعويل
في أنين الشجر الشاكي وأحزان الليالي
وهدير البحر مجنونا  وموج لا يبالي
إنه في صدرك المفعم بالرقة عاشا
منذ أن ودعني ثلجك فيه وتلاشى
إنه أنت وأمواجي وأشواقي إليك
قمة المتعة صمتي جاثيا بين يديك
أيها الشاعر والمجروح عاما بعد عام
كلما أرّق ليل كلما رق الكلام
صدفي الأزرق لن يسكنني بعدك لطفُ
أنت أوفيليا أخيرا  فوق موجي سوف تطفو
*زهير
9 - ديسمبر - 2006
وسلمت ريشتك يا شادية العرب    كن أول من يقيّم
 
والله يا أستاذتي هذه من روائع الشعر، أصبحت أعض أصابعي ندما لأنني لا أعرف الفرنسية، يا ليتني أتمكن من نقلها إلى شعر العرب. وشكرا لبطاقتك الرائعة أيضا (صباح الخير أستاذي) وأما (صباح الخير يا خانم) و(حياة وراحتا جانم) و(كو غالب مست وسكرانم) فهذه صراحة أشطار من شعر ملا جزيري (ت 1482م) (وهو من مشاهير شعراء الأكراد) وأردت بها مفاكهة صهرنا جواد (لا أكثر ولا أقل) والمعذرة والشكر موصولان للأستاذة، وسوف أتركك الآن لأرد على ابن الأكوح، ولا شك عندي أنه خاف لعنة دهيا. فالحمد لله على صلاح البال، والحمد لله موصول على كل حال
*زهير
9 - ديسمبر - 2006
شفاعة الزلزال    كن أول من يقيّم
 
عبد الحفيظ عفا الزلزال عنك وعن قـلع  الحسيمة وردي دون iiتبليغي
قـد  كـنت فيها سفيرا من iiمحبتنا فـصـرت  فـيها سفيرا للأمازيغ
 
*زهير
9 - ديسمبر - 2006
من أشعار 00جاك بريفير 0000مهداة لأستاذتنا أم آريان    كن أول من يقيّم
 
الجدول
 
مياه كثيرة مرت تحت الجسر
وبعدها دماء كثيرة مرَت
لكن عند أقدام الحب
جرى جدول كبير أبيض
وفى حدائق القمر
حيث الأيام كلها عيدك
يغنى هذا  الجدول غافيا
وذلك القمر رأسى ،
تواجهه حيث يدور شمس كبيرة زرقاء
عيناك هما هذه الشمس 0
 
                          من ديوان(حكايات)
 
 
 
الإفطار
 
صبَ القهوة
فى الفنجان
صب َالحليب
فى فنجان القهوة
وضع السكر
فى القهوة والحليب
وبالملعقة الصغيرة
راح يدير
 
شرب القهوة بالحليب
 ووضع الفنجان
من دون أن يكلمنى
أشعل سيجارة
وراح يعمل دوائر من الدخان
نفض الرماد
فى المنفضة
من دون أن يكلمنى
من دون أن ينظر إلىَ
 
وضع قبعته على رأسه
لبس معطفه المطرى
لأن الجوكان مطيرا
وخرج
تحت المطر من دون كلمة
من دون أن ينظر إلىً
 
وأنا
وضعت رأسى بين يدىً
وبكيت 0
 
                          من ديوان(أقوال)
 
 
 
*عبدالرؤوف النويهى
9 - ديسمبر - 2006
بياض يضىء فى مرآة الوداع00شعر ألمانى 000إهداء للغائبة الحاضرة أستاذتنا /سلوى    كن أول من يقيّم
 
 
 
اسمها الحقيقي روزالي بياتريس روث شِرتسِر. ولادتها في تشيرنوفِتْش، بوكوفينا (�ولونيا)، سنة 1901، وفاتها سنة 1988 في دوسِّلدورف (ألمانيا). نشرتِ القصائد والنثر والمقالاتِ والترجمات. من أعمالها الشعرية نَفَسي يعني الآن، للحلم عيون مفتوحة، صيف الرماد، وتفاهُم.
 
شكوى
الرفاق الموتى
يَشْكون
أنك عشتَ بعدهم
أنت تبكي عليهم
وتضحك من جديد –
مع رفاق آخرين.
زهورُك على قبورهم
لا ترضيهم.
أنت تحزن لموتهم
وتكتب القصائد للحياة.
 
سقوط الورق
لا يمكن أن يسقط ورقٌ كفاية.
أحب لحظة السقوط،
لحظةَ السقوط من الجذوع السوداء
ولحظةَ التأرجُح بين رأس الشجرة والجذور،
بين الصيف والشتاء.
أحب الريح التي تهز الشجر
والضبابَ الذي يلف الشجر
حتى يُسلم آخر ورقة.
أحب السقوط على الأرض.
 
وأنا أمشي على الورق الساقط
كما لو كان مخطوطة لي
وصفحات كتبي الممزقة،
أدوسها، أسحقها،
وألتذ بخشَّتها وصداها،
أعدو من شجرة إلى شجرة
وأضم الأشكال العارية.
 
لم يبقَ هنا زهور ولا فطر.
هنا ورقٌ على الأرض.
هنا لا إله يجلس في الشجر،
لا صبيَّة ولا طفل ولا حيوان.
كذلك رَحَلَتِ الطيرُ إلى الدفء.
هنا الجذوع الجرداء وحدها
في سماء مغلقة،
الجذوع العارية والأفكار العارية،
بلا زينة،
وبحدَّةٍ مرسومةِ المَعَالم.
 
ولادته في مدينة كولْن سنة 1932، وفيها يعيش. نَشَرَ قصائد وتمثيلياتٍ إذاعية. من أعماله الشعرية: في الوقت الباقي (1979) وقصائد (1965–1980) ونوافذ وأصداء (1982).
 
موظَّف بعد الظهر
بعد الظهيرة يدعو: في وسعك الآن
أن تتنزَّه. الشمس تحاول هذا ثانية.
زهور الثلج ترن،
وطريَّة تضوع الأرض. كلاب تركض
على طريق الجبل. وأماكن الضيافة جاهزة.
لم لا تذهب إلى النزهة?
كل النهار بلا حراك. كل واحد
يرى ذلك. هناك دروب في الغابة:
هنا تنحني، هناك تتمدد، ثم تتقدَّم متأرجحة،
والآن تقفز. عاليًا وحرًّا
يمكن للإنسان أن يسعل. ضفافٌ في كلِّ مكان،
أوعيةُ النفايات، وبيوتٌ صغيرة للتنزه.
اذهبْ للنزهة. انطلقْ وتحرَّرْ من القيود.
الجميع يلعبون الآن كرة المضرب، يركبون الخيل، ويسبحون في القاعات.
غدًا تصير لائق الهيئة،
لا تضيِّعْ أوقات بعد الظهر،
وفي الليل تنام عميقًا. ما قصتك?
بعد الظهيرة يدعو، ومرتخيًا عند النافذة
تنحني أنت وتغفو.
 
خبر يوم الأحد من شتوتغارت
كل ساعة أسمع الأخبار، منذ أن امرأة
أحببتُها كثيرًا لم تعد تعيش. من سنين
ما عدتُ أراها. آخر مرة في جَمْعٍ من الناس
تقدَّمتْ نحوي وسلَّمتْ عليَّ بيدها، فرحنا معًا،
كان عندنا القليل لنقوله. بعد ذلك بوقت قصير
بدأت تحل مشكلاتِها ومشكلاتِنا
كما لو أنها تعلن الحرب. ربما شنَّتْ هذه الحرب عليَّ
وخسرتْها الآن. في مرور الوقت وراءنا
ربما تصير قديسة، لكنِّي
لا أعرف إنْ كان هذا سيكون في وقت
عليها أن تعيش فيه في السعادة التي تحلم بها.
 
مولودة سنة 1946. تعيش من كتاباتها وترجماتها ومقالاتها النقدية؛ كما أنها ناشرة كتب في مدينة تسورِش (سويسرا). ظهر لها في دار "زوركَم�" عددٌ من المجموعات الشعرية، تُرجِمَ عددٌ منها إلى أكثر من لغة، وفيها العربية.
 
ثلج
في الاستراحات بين الشجر: ثلج
في الفسحات بين الكلمات: ثلج
في الأحواض بين السياجات: ثلج
في الحدائق بين السياجات: ثلج وبردْ
بين المستنقعات والحانات: ثلج
في الثقوب بين السنديان: ثلج
في الأحلام بين الحقول: ثلج
في الصحون والتجاعيد: ثلج
 
الوقت
الوقت يخيِّم
في الأحذية والأوراق
في الصناديق والرزمات
في القبَّعات والموازين
في الكتب والأقمشة
يخيِّم في الحقائب والوسادات والملاءات
في الصور والرسائل وبطاقات البريد
له أطرافٌ وبقعٌ وتجاعيد
إنه يحيط بي: إنه العمر.
 
قياس? أية عشبة تعود للنمو?
طاولة الحطب تركن من دون احتفالات،
دب الأطفال القماشي يَجْرَد، مختار ليكون بطلاً.
باهتة هي الشمس في تربيعة النافذة.
رياح الأل� الدافئة في تجوال.
الظلال تصير درجات، درجات معشوشبة
أيضًا الحيوانات، المسافرون?
كلا. الوقت يطحن الساعات.
داخليًّا بياض يضيء. في مرآة الوداع.
*** *** ***
الترجمة عن الألمانية: فؤاد رفقة
     موقع مدار
*عبدالرؤوف النويهى
10 - ديسمبر - 2006
 1  2  3  4