البحث في المجالس موضوعات تعليقات في
البحث المتقدم البحث في لسان العرب إرشادات البحث

مجلس : العلم و التكنولوجيا

 موضوع النقاش : نباتات بلادي    قيّم
التقييم :
( من قبل 9 أعضاء )
 لحسن بنلفقيه 
26 - نوفمبر - 2006
بسم الله الرحمن الرحيم نريد في هذا الملف أن نستعرض بعض النباتات المتميزة في أنحاء الوطن العربي الكبير , وأدعو فيه أصحاب الاختصاص أن يساهموا في وضع معجم توصيفي للفواكه والخضار والورود والأزهار والنباتات المتميزة عامة، وأن يعالجو مشكلة إطلاق الاسم الواحد على فواكه وثمار مختلفة، كالأجاص والخوخ والبرقوق والدراق والأكي دنيا والزعرور والبطيخ داعيا أيضا زوارنا الأكارم أن يساهموا بكل ما يجدونه مفيدا في إثراء هذا الملف والاستدراك عليه، وتقديم الملاحظات والنصائح المفيدة، وشكرا
 6  7  8  9  10 
تعليقاتالكاتبتاريخ النشر
جفنة الباكور    ( من قبل 1 أعضاء )    قيّم
 
شـكـر  الهدية من ندى iiبسكور مـشـكورة وصلتك من iiمشكور
ولـراحـة  الباكور خمس أنامل خـضـراء تحمل جفنة iiالباكور
تـصـميم أستاذ الورود iiوراءها أيـام  كـان يـطير iiكالعصفور
شـكـرا  لـمولانا وشكرا iiمثله لأمـيـرتـي من مخطئ معذور
ولـثـائـر  الصابي أرق iiتحية وتـجـلـة لـعـطائه iiالمبرور
وبـحيرة  زرقاء من عبق iiالرها والـسـابـحات بكل هيكل iiنور
وفرات  يحيى المعمدان ولم iiيزل إيـمـان كـل مـعمد iiوحصور
حـركـت  مجمرها وثائر iiودها فـأثـار  عاطره سحاب iiعطور
وإذا  تـعارفت الشعوب iiتعانقت والـحقد  ميراث الشعوب iiالعور
شـكـرا لـثائر صالح iiوقطوفه وسطور حب من ضياء سطوري
شـكـرا لأول رايـة iiخـفـاقة نـصبت  على تاريخنا iiالمكسور
وأريـد لا أنـسى لفارس iiأرغن دفء الإخـاء مـجللا iiبزهوري
ولـنورس الأحلام أبيض نورس شاهدت  عبر سواحلي iiوبحوري
ولـشـيخنا  منصور في iiبركاته مـسـك  الختام لشيخنا iiمنصور
*زهير
11 - يناير - 2007
ولكم محبتي    كن أول من يقيّم
 
أستاذي الكريم زهير،
قصيدتك الرائعة يا سيدي أحزنتني، لماذا لا أستطيع رد الشعر بالشعر? ثم كيف أرد التحية بأحسن منها، وقد عجزت عن الإتيان بمثلها?
لربما كان أبو اسحق ابراهيم واحداً من أجدادي، لا أدري، لكني وكما ترى لم أرث عنه باعه في تسطير بدائع النثر وروائع الشعر. غير أني أحمد الباري عز وجل الذي أوصلني إلى أحفاد الشريف الرضي، فوجدت فيهم تلازم العلم والأدب والخلق الرفيع، والإخلاص الإنساني.
وأجزل الشكر لمولاي لحسن بنلفقيه لهذا الجهد المبذول في تقديم ما لذ وطاب من ثمار المعرفة - ولكلماته الطيبة. ولكم محبتي.
*ثائر
12 - يناير - 2007
وأخيرا..عرفت الزعرور!!    ( من قبل 3 أعضاء )    قيّم
 
تحية عطرة أستاذنا بنلفقيه ، يسعدني أن أستدرك ما سقط سهوا في مشاركة سابقة (التين و....)
يتعلق الأمر بمصدر ومرجعية الصورة تلافيا لكل ما من شأنه.....
*كما يسعدني أن أقدم صورا أخرى من ، نفس الموقع، أرجو أن تكون في المستوى المطلوب..
............................................................................................................................
 

l

 

 

 
 
هل الزعرور هو شجرة  -لمزح -عندنا قي المغرب ???
 
                 زكَزل ?                                    
 
زكَزل : ماء و خضرة ? ناحية بركان .

 
 

زهور برية.....

 

 
 
 
                                 
 
 
 

 
 

 

 

 
 
زعرور وادي زكَزل ? قرب مدينة بركان hassibis.blogspot.com/ 
 
 
ألوان الزيتون hassibis.blogspot.com/ ha
 
 

 

Cactus_Milli_صبّار

 
 
 
 
 
أيـــــــام      المشــمش
 
*abdelhafid
13 - يناير - 2007
خاص بالأستاذ بنلفقيه..    ( من قبل 1 أعضاء )    قيّم
 
..أسماء بعض انواع التين بالريفية الامازيغية Ismawn n tazath ( بمنطقتي..)
 
 
تمارقيث (قد يكون موطنها الاصلي مالقا ) !!
 
 
تبرانت TABARANT


*الغدان موجود أيضا بالمنطقة



 ثاشتويث
 

 
 THAZATH TAZIZAWT
هذه اسمها ثازاث تازيزاوت
*****************************************************************************************
 
 
*abdelhafid
14 - يناير - 2007
الزعرور من جديد    ( من قبل 1 أعضاء )    قيّم
 
 
 
هذه صورة ثمرة الزعرور وتظهر أوراق الشجرة معها وأظنها الشجرة التي أشرت إليها باسم " لمزح " لكن الصورة بعيدة .
 
الزعرور بالفرنسية يقال له : Nefles  والأكثرية يسمونه : أكي دنيا وهو في بلدنا معروف باسم الزعرور وأشهره الزعرور الصيداوي نسبة إلى مدينة صيدا لأنها تنتج أجوده . هو عادة ما يكتسي لوناً أصفراً برتقالياً عند نضوجه لكن الثمر الذي نراه في الصورة غير ناضج .
 
لنا عودة إلى هذا الملف لاحقاً لكنني بالمناسبة أريد أن أشكر ندى على نكتتها اللاتينية ، وأريد أن أحيي حضور الأستاذ ثائر صالح وأشكره بالغ الشكر على المعلومات القيمة التي قدمها لهذا الملف وهي تأتي في الإتجاه الصحيح كما أظن لأن البحث يجب أن يطال أسماء هذه الفاكهة في اللغات السامية القديمة لدى شعوب المنطقة فالكمّثرى مثلاً لفظة سريانية وهناك أمثلة أخرى وردت في مقالة الأستاذ ثائر تدلل على تشابك الخيوط في تحول الاسم من لغة إلى أخرى ولقد وجدنا أثراً للمشمش والخوخ كأسماء للحبوب كما فهمت ? فكيف تحولت إلى الفاكهة ? وأريد أن أسأل الأستاذ ثائر إذا كان لديه قاموساً للغة السريانية ?
 
تحياتي لكم جميعاً .
 
 
*ضياء
14 - يناير - 2007
السريانية    ( من قبل 1 أعضاء )    قيّم
 
الباحثة الأديبة المحترمة ضياء
تحية طيبة
لم أذكر أن المشمش والخوخ هما من الحبوب، بل جاءت هاتين الفاكهتين ضمن تعداد النباتات والأشجار في هذه المخطوطة، قبل ذكر السنابل، ولم أضع مرادفاً لها لأن الكتابة في الأصل كانت موجهة للقراء من العراقيين. وبعد كل ما ذكر حول تضارب التسميات في مختلف الدول العربية، بدأت أشك ماهو المشمش أو الخوخ في لهجتنا العراقية! فالمشمش عندنا هو apricot، أما الخوخ فهو peach (في السريانية دورقين، أي دراق). ولا أرغب في تعقيد الأمر أكثر، فعندنا pear هو "العرموط"، ولا أعرف من أين أتت الكلمة الغريبة هذه. والحق عندك، فالكمثرى هي كلمة سريانية. وقد ذكرت في كتابتي السابقة بالخطأ أن اللون الأحمر في اللغات الآرامية هو سموقو أو سماقو، والصحيح هو سموقا أو سماقا، فأرجو المعذرة.
رأيك صحيح تماماً، فهناك الكثير من الكلمات التي يمكن تفسيرها بالعودة إلى الآراميات (السريانية في بلاد الشام على وجه الخصوص). وقد كتبت في 1993 دراسة عن بقايا اللغات السامية القديمة في اللهجات العراقية ونشرتها في صحيفة الحياة (يمكن مطالعتها على موقعي: http://thaier.jeeran.com/published-4.html) ولهجات بلاد الشام حافلة ببقايا اللغة السريانية كما هو معروف.
 
اليك هذا القاموس الآرامي (وبضمنه اللغة السريانية) على الإنترنت (برغم صعوبة استعماله، فهو للمتخصصين باللغات السامية)
 
 
*ثائر
14 - يناير - 2007
{ الزعرور البستاني } هو { المزاح } المغربي    كن أول من يقيّم
 
الأستاذ عبد الحفيظ :
 
إن اختيارك الناجح لهذه الصور ، يضفي على ملف النباتات هذا  قيمة علمية قلما تتوفر في الكثير من المواقع العربية ... و ليس في هذا الحكم مبالغة و لا غرور و لا مباهاة ، و إنما هو مجرد ملاحظة أولية خرجت بها بعد جولة في العديد من المواقع التي قادني إليها البحث عن إسم  و صورة شجرة الزعرور في الشبكة ... حينها اكتشفت مواقع محسوبة على الميدان العلمي ، و مع ذلك فهي تـُعَـرِّفُ بأشخاص نباتات ، و تكتفي بعرض صورها و ذكر أسمائها العربية أو المعربة  ، دون إشارة إلى أسمائها العلمية المستعملة في كل اللغات الحية ...  و بعض المواقع  تذكر الأسماء العلمية و لا تتحقق من الأسماء العربية ، و هذا لا ينفي أن هناك مواقع جد متطورة و علمية بمعنى الكلمة و غنية بصور رائعة و معلومات قيمة على جميع النباتات ، إلا أن اغلبية هذه المواقع جد متخصصة و كلها إما فرنسية أو إنجليزية ، أو في لغات أخرى غير عربية .
و عندي ملاحظة  عن الإسم الأمازيغي لشجرة التين في هذه الصور و هو THAZATH ،  مع أننا في جنوب المغرب ننطقها مع زيادة حرف الراء على شكل     THAZARTH  ... فما قولك في هذه الملاحظة .
 
كما جاءت هذه الصور بأسماء أصناف أخرى ، زادت قيمة علمية كبيرة للتعريف بهذه الفاكهة التي شرفها الله بذكرها في كتابه الكريم .
 
كما أشكرك على تأكيدك لوجود نوع { الغدان } بمنطقتكم ، و هو النوع المذكور عند الوزير الغساني في حديقته .
 
أما عن سؤالك عن { المزاح } المغربي ، و هل هو شجرة { الزعرور } ، فالجواب كالآتي :
 
* ـ إذا أطلق { الزعرور } فهو يعني إسم شجرة برية ـ  و ليست  زراعية مثل { المزاح } ـ  من الفصيلة الوردية ، لا تؤكل ثمارها ، و يجهلها الكثير ، مع أنها تنمو في المغرب ، و هي من النباتات الطبية ، و في ثمارها طعم كنت أستسيغه في صغري ، و يعجبني أكل قليل من ثمارها . الإسم العلمي لهذه الشجرة هو Crataegus azarolus L. ، ذكر لها الدكتور أحمد عيسى من الأسماء : زعرور ، و تجمع على زعارير ـ عيزران ـ عيزار ـ  شجرة الدب ـ  تفاح بري أو جبلي [ لشبهه للتفاح في شكله] ـ نـَِـُـلــك  ـ أزدف [ فارسية ] .... من أسمائه العلمية المرادفة Mespilus azarolus SM. . إسمه الفرنسي Azerolier ، و Aubépine azerolier  ، و إسمه الإنجليزي Azarole . و من أنواع هذا الجنس أيضا ، النوع المعروف  ثمره في المغرب بإسم { أدماماي } ،  و لعل فيه أشارة إلى اللون الأحمر القاني للثمرة ، فشبهوه بلون الدم .... و إسمه العلمي Crataegus oxycantha ، و من أسمائه المعربة في كتب الطب  { أقسياقـنـثـس } من أصل يوناني و تأويله :" الشوكة الحادة " ، و يعرف في بعض الكتب بإسم { زعرور الأودية } ... من أسمائه الفرنسية Aubépine  ، Epine blanche ، Noble épine . [ المرجع : معجم أسماء النبات لأحمد عيسى ] .
 
* ـ و أما  إذا قيل { الزعرور البستاني } عندها فقط يُـقصد به { شجرة المزاح } ، و هي أيضا من الفصيلة الوردية Rosacées  ، إلا أنها من جنس آخر ، هو جنس Pyrus  ، و هو نفس جنس { الكمثري } عندنا أو Poirier بالفرنسية .
الإسم العلمي لشجرة { المزاح } المغربي هو Pyrus germanica L.  ، ذكر له أحمد عيسى أسماء كثيرة ، هي :
{ زعرور بستاني } ـ { ذو ثلاث حباث } [ لأنه يحتوي على ثلاث حبات ـ في كل ثمرة ـ ] ـ { مثلث العجم } ـ { طريقـقـن }[ يونانية Tricocon ] ـ { أرونيا  ـ  أرون }[Aronia] ـ { ذو الثلاث النوى }[ بسبب النوى التي في جوفه ، و هي ثلاث] ـ { ضرب من العيزران } ـ { مَـشْــمُـلا } ـ { أسـكـى دُنـيـا } ـ { بـنـي دنـيـا } [ تركيا و سوريا ] .
من أسمائه المرادفة Mespilus germanca  أي ألماني ... إسمه الفرنسي هو Néflier commun ... و إسمه الإنجليزي Medlar .
و هذا رابط لصورة ثمار الشجرة و شكل أوراقها .
 
 
 
 
 
 
*لحسن بنلفقيه
14 - يناير - 2007
أسماء النبات و اللسان السرياني :    كن أول من يقيّم
 
أسماء النبات و اللسان السرياني :
أجدد الترحيب بالبحاثة ثائر صالح ، و أتابع باهتمام بالغ مشاركاته القيمة التي تشرف هذا الملف .
 أما بالنسبة للأستاذة ضياء ، فالملف  منها و إليها و بها  ...
مما لا شك فيه أن علم الطب العربي هو مصدر أكبر عدد من أسماء النبات ، لأنها كانت أسماء الأدوية  الأكثر استعمالا من طرف الأطباء ... و لعبت الترجمة من اللسان السرياني  إلى العربية  دورا هاما في ترجمة أولى كتب الطب المعروفة في العالم العربي .
و هذه بعض الإشارات ، اقتطفتها من كتاب " طبقات الأطباء " لإبن أبي أصيبعة ، و ذكرها المستشرق الفرنسي ، لوسيان لوكلرك Lucien Leclerc   ، في كتابه " تاريخ الطب العربي " ...تظهر مكانة اللسان السرياني في الترجمات الأولى للمراجع الطبية إلى اللغة العربية ، و هذا ما يفسر وجود العديد من الأسماء السريانية لكثير من النباتات الطبية و الأغذية  :
فمما ذكره إبن أبي أصيبعة في كتابه ، هذه المقتطفات :
ماسرجويه متطبب البصرة وهو الذي نقل كتاب أهرن من السرياني إلى العربي وكان يهودي المذهب سريانياً وهو الذي يعنيه أبو بكر محمد بن زكريا الرازي في كتابه الحاوي بقوله قال اليهود. وقال سليمان بن حسان المعروف بابن جلجل إن ماسرجويه كان في أيام بني أمية وأنه تولى في الدولة المروانية تفسير كتاب أهرن بن أعين إلى العربية الذي وجده عمربن عبد العزيز رحمه اللّه في خزائن الكتب فأمر بإخراجه ووضعه في مصلاه واستخار اللَّه في إخراجه إلى المسلمين للانتفاع به فلما تم له في ذلك أربعون صباحاً أخرجه إلى الناس وبثه في أيديهم قال سليمان بن حسان حدثني أبو بكر محمد بن عمر بن عبد العزيز بهذه الحكاية في مسجد الترمذي سنة تسع وخمسين وثلاثمائة?.?
....................................
....................................
الباب الثامن طبقات الأطباء السريانيين
الذين كانوا في ابتداء ظهور دولة بني العبَّاس ولنبتدئ أولاً بذكر جورجس وابنه بختيشوع والمتميزين من أولاده على تواليهم ثم أذكر بعد ذلك ما يليق ذكره من الأطباء الذين كانوا في ذلك الوقت?.?
ولجورجس من الكتب كناشه المشهور ونقله حنين بن إسحاق من السرياني إلى العربي?.?
ومن كلام جبرائيل بن بختيشوع قال أربعة تهدم العمر إدخال الطعام على الطعام قبل الإنهضام والشرب على الريق ونكاح العجوز والتمتع في الحمام .
 ولجبرائيل بن بختيشوع من الكتب رسالة إلى المأمون في المطعم والمشرب كتاب المدخل إلى صناعة المنطق كتاب في الباه رسالة مختصرة في الطب كناشه كتاب في صنعة البخور ألفه لعبد اللَّه المأمون بختيشوع بن جبرائيل بن بختيشوع كان سريانياً نبيل القدر وبلغ من عظم المنزلة والحال وكثرة المال ما لم يبلغه أحد من سائر الأطباء الذين كانوا في عصره وكان يضاهي المتوكل في اللباس والفرش ونقل حنين بن إسحاق لبختيشوع بن جبرائيل كتباً كثيرة من كتب جالينوس إلى اللغة السريانية والعربية
.........................
 
 
أيوب المعروف بالأبرش كان له نظر في صناعة الطب ومعرفة بالنقل وقد نقل كتباً من مصنفات اليونانيين إلى السرياني وإلى العربي وهو متوسط النقل وما نقله في آخر عمره فهو أجود مما نقله قبل ذلك.
 
يوحنا بن ماسويه مسيحي المذهب سريانياً قلده الرشيد ترجمة الكتب القديمة مما وجد بأنقره وعمورية وسائر بلاد الروم حين سباها المسلمون ووضعه أميناً على الترجمة وخدم هارون والأمين والمأمون وبقي على ذلك إلى أيام المتوكل قال وكانت ملوك بني هاشم لا يتناولون شيئاً من أطعمتهم إلا بحضرته وكان يقف على رؤوسهم ومعه البراني بالجوارشنات الهاضمة المسخنة الطابخة المقوية للحرارة الغريزية في الشتاء وفي الصيف بالأشربة الباردة والجوارشنات وقال ابن النديم البغدادي الكاتب إن يوحنا بن ماسويه خدم بصناعة الطب المأمون والمعتصم والواثق والمتوكل?.?
..................
و للإقتباس بقية ...
 
 
 
*لحسن بنلفقيه
15 - يناير - 2007
نافذة على مواقع للغات .    كن أول من يقيّم
 
قادني البحث عن قاموس آرامي في شبكة الإنترنت إلى هذا الموقع الغني بالروابط  إلى قواميس متخصصة ، لتعليم اللغات ،  آمل أن تنال اهتمام باحثينا ، فيستخرجون لنا منها دررا نستفيد منها و نوظفها في التعريف بنباتات بلداننا .
*لحسن بنلفقيه
15 - يناير - 2007
النبات في التراث الشعبي الآرامي .    كن أول من يقيّم
 
هذه حكمة اخترتها من مجلة " التراث الشعبي " عدد 5 و 6 ، سنة 1976 ـ بغداد .
و الحكمة مأخوذة من دراسة بعنوان :" أساطير و حكايات شعبية في حكمة أحيقار". بقلم " الأب  د. يوسف حبي ".
 
و تعرف الدراسة  " أحيقار"  هذا بما نصه :" عاش أحيقار الحكيم في عهد الملكين الأشوريين " سنحاريب " [ 704 [ 681 ق.م.] ، و " أسرحدون" [ 680 [ 669 ق.م.] ، فإلى هذه الفترة تعود " حكمته"  أساسا .
 أما نص الحكمة أو السفر الحكمي الذي نحن بصدده ، فقد قام بتسجيله أحد تلاميذه ، على الأرجح ، و ذلك بلغة آرامية قديمة ، هي آرامية بابل و فارس ، كما كانت مستعملة في الفترة التي استمرت من القرن السابع حتى الخامس قبل الميلاد" ....
 
و أما نص الحكمة المختارة فهو :

اللــوز و التــوت

" يا بني ، لا تكن عجولا كشجرة { اللــوز } ، فإنها تزهر قبل جميع الأشجار ، و تطعم بعدها جميعا ، بل كن كشجرة { التــوت } ، هادئا متأنيا ، فإنها تورق آخر الأشجار ، و تطعم قبلها جميعا "... و هو تحريض على التأني و الروية ...
                                                إنتهى ما نقل عن المجلة ...
 
و الجدير بالذكر ، أن شجرة { اللــوز } ـ  و قد ترعرعت في ظلها ـ ما تزال تحتفظ بساعتها البيولوجية كما كانت في العصور الغابرة ،  فنراها حتى في عصرنا هذا ،  تسبق جميع الأشجار إلى الإزهرار ...
سنة الله في خلقه ... و لن تجد لسنة الله تبديلا ....
*لحسن بنلفقيه
15 - يناير - 2007
 6  7  8  9  10